构亭彼为谁,高士自相与。
与游皆可人,与言是真语。
与醉不独醒,与歌从和汝。
与忘形骸迹,与偕同出处。
实与不待求,久与非强许。
世涂异冰炭,咫尺或龃龉。
开此与者风,宁当转弃予。
构亭彼为谁,高士自相与。
与游皆可人,与言是真语。
与醉不独醒,与歌从和汝。
与忘形骸迹,与偕同出处。
实与不待求,久与非强许。
世涂异冰炭,咫尺或龃龉。
开此与者风,宁当转弃予。
建造这座亭子是为了谁?
是为了高士们彼此相交。
与之同游的都是可意之人,
与之交谈的都是真诚话语。
与之共醉便不会独自清醒,
与之同歌便能随声应和。
与之相处可忘却形骸踪迹,
与之偕行可同进退共出处。
真正的相与不待外求,
长久的交谊非由强许。
世途冷暖如同冰炭,
咫尺之间也可能龃龉不合。
开创这种相与的风气,
难道会转而抛弃我吗?
Who built this pavilion for?
For noble scholars to commune with each other.
To wander with those who are agreeable,
To speak with those whose words are true.
To get drunk together, not sober alone,
To sing along, harmonizing with you.
To forget the traces of body and form,
To go forth and retire in unison.
True communion is not sought, it comes,
Long-lasting bonds are not forced.
The world's paths are like ice and fire,
Even at close range, there may be discord.
Opening this style of communion,
How could it turn and abandon me?
亭作为精神认同的空间载体与象征。
通过亭的建造,歌颂高士之间志趣相投的交往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理