独坐吟诗到四更,墙根蟋蟀近床鸣。
凉风闪闪吹灯灭,默从无言直到明。
独坐吟诗到四更,墙根蟋蟀近床鸣。
凉风闪闪吹灯灭,默从无言直到明。
我独自坐着吟诗,直到四更天将尽,
墙根的蟋蟀靠近床榻鸣叫不停。
凉风阵阵吹来,将灯火吹熄,
我默然静坐,一言不发,直到天明。
Alone I sit, chanting poems till the fourth watch is nigh,
By the wall's root, crickets chirp close to my bed nearby.
A chilly gust flickers and blows out the lamp's dim light,
In silent wordlessness, I wait until dawn's first bright.
在孤独静夜中完成对自我存在的内在认知。
描绘深夜独坐吟诗,以蟋蟀鸣叫衬托孤寂心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理