积雨凝凉气,疏林滴露华。
流星占使者,斜汉挹浮槎。
喜近天流火,回看斗转车。
秋风下阊阖,消散万人家。
积雨凝凉气,疏林滴露华。
流星占使者,斜汉挹浮槎。
喜近天流火,回看斗转车。
秋风下阊阖,消散万人家。
连绵的雨水凝聚了凉意,
稀疏的树林滴落着晶莹的露珠。
流星划过,预示着使者的行程,
斜挂的银河,仿佛在舀取那漂浮的木筏。
欣喜地看到火星靠近天河的流水,
回首望去,北斗的斗柄如车般转动。
秋风从阊阖天门吹下,
吹散了下方千家万户的暑热与尘嚣。
Accumulated rain congeals the air with chill,
Sparse woods drip with dewdrops, radiant and clear.
A shooting star foretells the envoy's mission,
The slanting Milky Way dips a floating raft.
I rejoice as the Fiery Star draws near the celestial stream,
Turning back, I watch the Dipper's ladle turn like a cart.
The autumn wind descends from the Gate of Heaven,
Dispersing and scattering the myriad households below.
在凉气凝露中感知自然周期的静谧力量。
描绘秋夜雨后凝寒、疏林滴露的静谧清冷之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理