劲节四时好,此君常眼青。
影摇金破碎,声动玉珑玲。
方丈尘埃绝,高斋醉梦醒。
由来谋野意,不异在林坰。
劲节四时好,此君常眼青。
影摇金破碎,声动玉珑玲。
方丈尘埃绝,高斋醉梦醒。
由来谋野意,不异在林坰。
竹子的劲节四季都美好,
这位君子(竹子)总是青翠悦目。
竹影摇曳,仿佛摇碎了金色的日光,
竹声清响,如同玲珑的美玉相击。
在这方丈小亭中,尘埃俗念全然断绝,
于高雅的斋室里,醉意与迷梦都已清醒。
自古以来,寻求山野之趣的心意,
与身处深林郊野并无不同。
Its sturdy joints are fair in all four seasons,
This gentleman's eyes are ever verdant and keen.
Its shadow sways, shattering the golden light,
Its sound stirs, like the tinkling of jade serene.
In this small abode, all worldly dust is gone,
In the lofty studio, drunken dreams awake.
The intent to seek the wilds has always been,
No different from dwelling deep in the woods' embrace.
物象的持久品格,隐喻士人对价值认同的坚守。
赞颂野竹四季劲节长青的品格,以竹喻人。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理