夜凉

作者: 刘攽(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘攽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

稀星映斜汉,孤月静前轩。

xī xīng yìng xié hàn, gū yuè jìng qián xuān。

ㄒㄧ ㄒㄧㄥ ㄧㄥˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄢˋ, ㄍㄨ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄩㄢ。

意喜凉风过,遥看碧树翻。

yì xǐ liáng fēng guò, yáo kàn bì shù fān。

ㄧˋ ㄒㄧˇ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄍㄨㄛˋ, ㄧㄠˊ ㄎㄢˋ ㄅㄧˋ ㄕㄨˋ ㄈㄢ。

劳生共裘葛,辞秩愧田园。

láo shēng gòng qiú gě, cí zhì kuì tián yuán。

ㄌㄠˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄥˋ ㄑㄧㄡˊ ㄍㄜˇ, ㄘˊ ㄓˋ ㄎㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ。

高枕息群动,吟蛬依草根。

gāo zhěn xī qún dòng, yín qióng yī cǎo gēn。

ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄒㄧ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄧㄣˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧ ㄘㄠˇ ㄍㄣ。

白话文翻译

稀疏的星辰映照着斜挂的银河,

一轮孤月静静悬在屋前轩廊。

心中欣喜凉风吹过,

遥看碧绿的树木枝叶翻动。

劳碌的人生共同经历寒暑(裘葛代指四季),

辞去官职,面对田园心生惭愧。

高枕而卧,平息了世间一切纷扰动静,

鸣叫的蟋蟀依偎在草根深处。

英文翻译

Sparse stars gleam on the slanting Milky Way;

A lonely moon hangs still before the eaves.

My heart delights as cool winds pass this way,

Watching from afar the green trees' swaying leaves.

A toilsome life shares but cloak and gown's fate;

Leaving office, I'm ashamed of my garden state.

On a high pillow, all commotions cease;

Chirping crickets cling to the grass roots in peace.

深度解构

孤月映照下的静寂,体现个体在宇宙中的认同困境。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜静谧寂寥的景色,抒发孤寂之情。

《夜凉》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 孤月 · 前轩 · 斜汉 · 稀星

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘攽生平简介

刘攽(1023—1089),字贡父,北宋临江军新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史学家、学者与官员,与其兄刘敞并称“二刘”,在经学、史学领域均有建树。其文学成就虽为史学所掩,但诗文创作亦颇具特色,尤以咏史、拟古之作见长,风格质朴劲健,在北宋文坛占有一席之地。

浏览刘攽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理