水生巴峡春始秀,叶下洞庭秋已高。
去雁来鸿多少日,羁人搔首看江涛。
水生巴峡春始秀,叶下洞庭秋已高。
去雁来鸿多少日,羁人搔首看江涛。
巴峡的水流初涨,春意方显秀丽,
洞庭的树叶飘落,秋色已然深浓。
南飞的大雁北归的鸿雁,已过去了多少时日?
漂泊的游子搔着头,凝望着江中的波涛。
Where streams in Ba Gorge swell, spring first shows its grace,
As leaves in Dongting fall, autumn has climbed to its height.
How many days have passed since wild geese left and swans came?
A wanderer scratches his head, watching the river's tide.
通过自然意象的对比,展现对时间周期的敏锐感知。
描绘巴峡春水初生、洞庭秋叶已落的时序更迭之景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理