举世同逆旅,此身那拙谋。
趣营容膝地,适似种瓜侯。
药饵扶多病,躬耕强隠忧。
弹冠仍应客,车马肯淹留。
举世同逆旅,此身那拙谋。
趣营容膝地,适似种瓜侯。
药饵扶多病,躬耕强隠忧。
弹冠仍应客,车马肯淹留。
整个世间都如同旅舍,人人皆是过客,
我这身躯哪里需要拙劣的谋划。
赶紧经营这仅能容膝的狭小居所,
恰好似那种瓜的邵平一样自得。
依靠药物和饮食来扶持多病之身,
亲自耕种勉强能排遣内心的隐忧。
但依然弹冠整衣,应酬来访的客人,
他们的车马又怎肯在此地久留?
All the world is but a sojourn, the same for everyone,
How could this body of mine devise a clumsy plan?
I hasten to prepare a space just for my knees to rest,
Much like the Marquis who was content to plant his melons best.
Medicine and diet support my many ailments' plight,
Tilling the soil myself eases my hidden worries' blight.
Yet I still dust my hat to answer calls from guests who come,
Would their carriages and horses deign to linger at my home?
将人生喻为逆旅,是对存在周期的深刻认知。
视人世为逆旅,感慨人生漂泊与谋身不易。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理