林卧霄露清,仰观众星晖。
上天垂光彩,楼观何参差。
阁道绝银汉,华盖临紫微。
凝神云霓表,忽与汗漫期。
整衣阊阖门,濯足牛女矶。
酌酒援北斗,鼓箑招南箕。
极意谢嚣烦,尘世良喧卑。
林卧霄露清,仰观众星晖。
上天垂光彩,楼观何参差。
阁道绝银汉,华盖临紫微。
凝神云霓表,忽与汗漫期。
整衣阊阖门,濯足牛女矶。
酌酒援北斗,鼓箑招南箕。
极意谢嚣烦,尘世良喧卑。
我躺在林中,夜露清凉,
仰头观看群星闪耀的光芒。
上天垂布下璀璨的光彩,
楼台宫观参差错落,景象非常。
阁道仿佛横绝了银河,
华盖星靠近了紫微垣旁。
我凝神遐思,神游于云霓之上,
忽然与那浩瀚无垠的宇宙心神相往。
我整理衣冠,来到天门前,
在牛郎织女星旁的矶石上濯足徜徉。
以北斗为勺,舀取酒浆,
摇动扇子,似在招唤南箕星风凉。
我极尽心意要谢绝尘世的喧嚣烦扰,
这人世间实在是喧嚷而卑俗的地方。
Lying in woods, bathed in clear night dew,
I gaze up at the stars' resplendent view.
The heavens cast their radiant light,
Towers and halls stand in uneven height.
The gallery path cuts through the Milky Way,
The canopy nears the Purple Palace's sway.
My spirit soars beyond the rainbow's crest,
Suddenly meeting the boundless, vast, and blest.
I straighten my robe at the Celestial Gate,
And wash my feet where Herdboy and Weaver wait.
I scoop wine with the Dipper as my cup,
And fan the Southern Winnow to stir up.
With utmost will, I shun the worldly din,
The dusty realm's clamor, shallow and thin.
静观星象,体现古人对宇宙周期的朴素认知。
夏夜林间卧观星,感受自然清凉静谧。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理