平原出大水,蚁壤溃长汀。
舟檝疑藏壑,波涛骇建瓴。
蛟龙随过雨,鱼鳖问沧溟。
闻道蓬莱水,桑田亦屡经。
平原出大水,蚁壤溃长汀。
舟檝疑藏壑,波涛骇建瓴。
蛟龙随过雨,鱼鳖问沧溟。
闻道蓬莱水,桑田亦屡经。
平坦的原野上涌出巨大的洪水,
蚁穴般的堤岸溃决,长长的水边平地崩塌。
舟船和船桨仿佛藏匿在深谷之中,
波涛汹涌,骇人如从高屋脊上倾泻而下的水。
蛟龙跟随着骤雨而来,
鱼鳖在询问着苍茫大海。
听说那蓬莱仙岛的海水,
也多次经历过桑田沧海的变化。
The plains are flooded by a great deluge,
As ant-hills crumble, long banks are breached.
Boats and oars seem hidden in deep valleys,
Waves and billows surge like water from a high roof.
Dragons and serpents follow the passing rain,
Fish and turtles ask of the vast sea.
I've heard the waters of Penglai,
Have seen mulberry fields change time and again.
自然灾害揭示了生态治理的紧迫性。
描写水患肆虐景象,隐含对民生疾苦的关切。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理