落日隠城头,深林已微暝。
相携步明月,诘曲穿缭径。
稍稍归鸟栖,四风乱钟磬。
落日隠城头,深林已微暝。
相携步明月,诘曲穿缭径。
稍稍归鸟栖,四风乱钟磬。
落山的太阳隐没在城头之后,
幽深的树林已经笼罩在微暗的暮色中。
我们携手漫步在皎洁的月光下,
沿着曲折的小径穿行。
归巢的鸟儿渐渐栖息下来,
晚风搅乱了钟磬的声音。
The setting sun hides behind the city wall,
The deep woods are already dim with twilight.
Hand in hand, we stroll under the bright moon,
Winding our way through the labyrinthine path.
Gradually, the returning birds settle to roost,
The evening wind tangles with the chimes and bells.
暮色转换引发对自然周期与内心认同的观照。
描绘日暮林深、月出东岭的幽静晚归之景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理