云水上方居,迢迢百尺余。
水光摇几席,岚翠彻窗疏。
鹤树追前佛,隆中问结庐。
已知禅寂意,仍得揣摩书。
云水上方居,迢迢百尺余。
水光摇几席,岚翠彻窗疏。
鹤树追前佛,隆中问结庐。
已知禅寂意,仍得揣摩书。
我的居所高悬在云水之上,
楼阁迢迢,高达百尺有余。
波光在几案与坐席间摇曳,
山间翠色透过疏窗,清彻入目。
我在鹤林古树下追寻先佛的踪迹,
于隆中之地探问结庐修行的真意。
我已领悟禅定寂然的旨趣,
却依然得以揣摩研读经书。
Above the clouds and waters is my abode,
Towering a hundred feet along the road.
The shimmer of the stream sways by my seat,
The emerald mist seeps through the window, neat.
I seek the Buddha beneath the ancient tree,
And ask about the hut where he would be.
Already I have grasped the Zen's deep peace,
Yet still I ponder books that never cease.
高处居所象征对世俗生活的认知超越。
描绘高耸云水之上的居所,营造超然世外的幽远意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理