读易绝编经获麟,廷臣推汝老成人。
宦游独怪乌衣晚,吏隠何妨青绶新。
风穴不应长啸虎,汤泉宁复为煎薪。
高斋有胜宣城处,三十六峰为近邻。
读易绝编经获麟,廷臣推汝老成人。
宦游独怪乌衣晚,吏隠何妨青绶新。
风穴不应长啸虎,汤泉宁复为煎薪。
高斋有胜宣城处,三十六峰为近邻。
你研读《易经》韦编三绝,如同孔子获麟;
朝臣们推许你是老成持重之人。
我独怪你身着乌衣宦游却来得晚;
吏隐何妨佩戴崭新的青绶。
风穴不应长久有猛虎长啸;
汤泉难道还能再被当作柴薪烧煮?
你的高雅书斋有胜过宣城之处;
三十六峰是你的近邻。
Reading the Yi until the binding broke, you caught the unicorn;
Courtiers praise you as a mature and seasoned man.
I marvel that your official journey in dark robes came late;
Why mind a new blue绶 while living as a recluse-official?
The wind cave should not long roar with tigers;
Could the hot spring ever again be fuel for boiling?
Your lofty studio surpasses that in Xuancheng;
With thirty-six peaks as your close neighbors.
认知层面,将经典研读与政治认同紧密联结。
赞誉友人学识渊博、德高望重,符合朝廷擢升的期望。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理