扁舟到北郭,屣履向东门。
不改蓬蒿陋,犹怜松菊存。
因秋动归兴,值物怆离魂。
早晚城头月,呼儿坐小轩。
扁舟到北郭,屣履向东门。
不改蓬蒿陋,犹怜松菊存。
因秋动归兴,值物怆离魂。
早晚城头月,呼儿坐小轩。
乘着小舟来到城北的外城,
穿着便鞋走向东门。
并不嫌弃这长满蓬蒿的简陋居所,
依然喜爱松树和菊花还在生长。
因为秋意触动了归乡的念头,
面对眼前景物,为离别而伤怀。
待到早晚时分,城头明月升起,
就叫来孩子,一起坐在小轩里。
By a small boat I reach the northern wall,
And tread in sandals toward the eastern gate.
My thatched hut's humble state I don't recall,
But pine and chrysanthemum I still appreciate.
Autumn stirs in my heart the thought of home;
All things around me make my parting spirit roam.
Soon the moon will rise above the city tower;
I'll call my son to sit with me in the small bower.
归家的行动是对地理与心理认同的双重回溯。
表达诗人急切归家的心情与行动,思乡情切。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理