秋雨

作者: 刘攽(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘攽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

南国秋常暑,凉风起自今。

nán guó qiū cháng shǔ, liáng fēng qǐ zì jīn。

ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄡ ㄔㄤˊ ㄕㄨˇ, ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄗˋ ㄐㄧㄣ。

泄云无白日,度夕亦层阴。

xiè yún wú bái rì, dù xī yì céng yīn。

ㄒㄧㄝˋ ㄩㄣˊ ㄨˊ ㄅㄞˊ ㄖˋ, ㄉㄨˋ ㄒㄧ ㄧˋ ㄘㄥˊ ㄧㄣ。

摇落梧楸意,萧条蟋蟀音。

yáo luò wú qiū yì, xiāo tiáo xī shuài yīn。

ㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄨˊ ㄑㄧㄡ ㄧˋ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄕㄨㄞˋ ㄧㄣ。

穷愁抵衰病,坐作老翁心。

qióng chóu dǐ shuāi bìng, zuò zuò lǎo wēng xīn。

ㄑㄩㄥˊ ㄔㄡˊ ㄉㄧˇ ㄕㄨㄞ ㄅㄧㄥˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄠˇ ㄨㄥ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

南方秋天常常还有暑热,

凉爽的秋风从今日才开始吹起。

流散的云层遮蔽了白日,

度过的夜晚也满是层层阴霾。

梧桐与楸树摇落,透着凋零的意味,

蟋蟀的鸣叫声显得萧条。

极致的愁苦堪比衰老疾病,

静坐之中,生出了老翁般的心境。

英文翻译

In southern lands, autumn often holds summer's heat,

But cooling winds begin to rise from this day on.

Leaking clouds obscure the bright sun's face,

Passing evenings bring layers of gloom.

The withering will of parasol and catalpa trees,

The desolate chirp of crickets' sound.

Utmost sorrow rivals fading health,

Sitting here, I feel an old man's heart.

深度解构

气候转变的节点,揭示了自然周期与生活体验的紧密关联。

诗意解析

诗意概括

点出南方秋天常热,而凉风初起的时节变化,透出对秋意来临的敏锐感知。

《秋雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 凉风 · · 南国 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘攽生平简介

刘攽(1023—1089),字贡父,北宋临江军新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史学家、学者与官员,与其兄刘敞并称“二刘”,在经学、史学领域均有建树。其文学成就虽为史学所掩,但诗文创作亦颇具特色,尤以咏史、拟古之作见长,风格质朴劲健,在北宋文坛占有一席之地。

浏览刘攽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理