秋热

作者: 刘攽(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘攽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

百里异风土,我行岂蛮越。

bǎi lǐ yì fēng tǔ, wǒ xíng qǐ mán yuè。

ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ ㄧˋ ㄈㄥ ㄊㄨˇ, ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧˇ ㄇㄢˊ ㄩㄝˋ。

中星正常象,未与京洛别。

zhōng xīng zhèng cháng xiàng, wèi yǔ jīng luò bié。

ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥ ㄓㄥˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤˋ, ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄅㄧㄝˊ。

肃霜乃温风,授衣甫𫄨葛。

sù shuāng nǎi wēn fēng, shòu yī fǔ chī gé。

ㄙㄨˋ ㄕㄨㄤ ㄋㄞˇ ㄨㄣ ㄈㄥ, ㄕㄡˋ ㄧ ㄈㄨˇ ㄔ ㄍㄜˊ。

林蜩沸如羹,芳草香未歇。

lín tiáo fèi rú gēng, fāng cǎo xiāng wèi xiē。

ㄌㄧㄣˊ ㄊㄧㄠˊ ㄈㄟˋ ㄖㄨˊ ㄍㄥ, ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄝ。

天令不可推,有时倒生杀。

tiān lìng bù kě tuī, yǒu shí dǎo shēng shā。

ㄊㄧㄢ ㄌㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄊㄨㄟ, ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄉㄠˇ ㄕㄥ ㄕㄚ。

九土皆若然,蒸灼何由豁。

jiǔ tǔ jiē ruò rán, zhēng zhuó hé yóu huō。

ㄐㄧㄡˇ ㄊㄨˇ ㄐㄧㄝ ㄖㄨㄛˋ ㄖㄢˊ, ㄓㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄛ。

忆昔过秦陇,连山看秋雪。

yì xī guò qín lǒng, lián shān kàn qiū xuě。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄨㄥˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄎㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄩㄝˇ。

阴风鸿雁号,积冻松桧折。

yīn fēng hóng yàn háo, jī dòng sōng guì zhé。

ㄧㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˋ ㄏㄠˊ, ㄐㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄓㄜˊ。

驱车渡河洛,反顾尚明灭。

qū chē dù hé luò, fǎn gù shàng míng miè。

ㄑㄩ ㄔㄜ ㄉㄨˋ ㄏㄜˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄝˋ。

大笑咫尺途,居然异寒热。

dà xiào zhǐ chǐ tú, jū rán yì hán rè。

ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˋ ㄓˇ ㄔˇ ㄊㄨˊ, ㄐㄩ ㄖㄢˊ ㄧˋ ㄏㄢˊ ㄖㄜˋ。

白话文翻译

百里之外风土便不相同;

我的行程并非前往蛮越之地。

天上的星象仍保持正常的轨迹,

与京城洛阳并无分别。

本应肃杀的霜天却吹着温风,

准备寒衣的时候却还穿着葛布夏衣。

林中的蝉鸣沸腾如羹汤,

芳草的香气尚未消歇。

上天的命令不可推移,

有时颠倒生长与肃杀之序。

九州大地都是如此,

蒸腾灼热如何能消散?

回忆昔日经过秦陇一带,

连绵的山峦可见秋日的积雪。

阴冷的寒风中鸿雁哀号,

积冻压折了松树与桧树。

驱车渡过黄河与洛水,

回头望去,那景象尚在明灭之间。

大笑这咫尺之间的路途,

竟然寒热迥异如此。

英文翻译

A hundred miles, the customs differ wide;

My journey is not to barbarian south.

The central stars keep their normal course and guide,

No different from the capital, truth.

Frost should be stern, yet warm winds softly blow,

Clothes for cold weather—still we wear thin gauze.

Forest cicadas boil like soup in row,

Fragrant grass has not lost its scent, because

Heaven's decree cannot be pushed aside,

Sometimes it turns to nurture, sometimes kill.

All nine domains are in this state allied,

How can the steaming scorching heat be still?

I recall passing through Qin and Long's land,

Where linked mountains showed autumn snow white.

Chilling winds made wild geese cry, bleak and grand,

Frozen heaps broke pines and junipers outright.

Driving my cart across the Luo and Yellow streams,

Looking back, I still saw the gleaming light.

I laugh aloud—in such a tiny space,

Heat and cold are parted, left and right.

深度解构

环境差异构成空间治理与文化认同的双重挑战。

诗意解析

诗意概括

行旅中感叹风土差异,虽非身处蛮越,却因秋热而倍感不适。

《秋热》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 百里 · 风土 · 秋热 · 我行 · 蛮越

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄○仄平仄。
○平○平仄,仄仄平仄仄。
仄平仄平平,仄○仄平仄。
平平仄○平,平仄平仄仄。
平仄仄仄平,仄平仄平仄。
仄仄平仄平,平仄平平仄。
仄仄○平仄,平平○平仄。
平平平仄○,仄仄平仄○。
○平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘攽生平简介

刘攽(1023—1089),字贡父,北宋临江军新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史学家、学者与官员,与其兄刘敞并称“二刘”,在经学、史学领域均有建树。其文学成就虽为史学所掩,但诗文创作亦颇具特色,尤以咏史、拟古之作见长,风格质朴劲健,在北宋文坛占有一席之地。

浏览刘攽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理