旦出辄暮归,终年长役役。
自顾若有营,谁言了无益。
少小不如人,老大转衰僻。
昏忘复相仍,十事不一忆。
劳心非所长,但觉安坐食。
使我忍愧羞,不如学劳力。
劳力当自耕,自耕还自织。
百亩为己忧,虽忧乃易释。
旦出辄暮归,终年长役役。
自顾若有营,谁言了无益。
少小不如人,老大转衰僻。
昏忘复相仍,十事不一忆。
劳心非所长,但觉安坐食。
使我忍愧羞,不如学劳力。
劳力当自耕,自耕还自织。
百亩为己忧,虽忧乃易释。
清晨出门傍晚才归,
整年都在辛苦奔波。
自我审视仿佛有所追求,
谁说这一切毫无益处?
年少时就不如他人,
年老后反而更加衰弱孤僻。
昏聩健忘又接连不断,
十件事里记不起一件。
费心劳神并非我所擅长,
只觉得安坐吃饭才舒服。
这让我忍受羞愧与耻辱,
不如去学习体力劳动。
劳动应当自己耕种,
自己耕种还要自己纺织。
百亩田地为自己带来忧虑,
但这忧虑却容易消解。
I leave at dawn and return at dusk,
Toiling all year long, without rest.
I look at myself as if I had a purpose,
Who says it's all for naught?
In youth, I was not as good as others,
In old age, I turn more frail and eccentric.
Confusion and forgetfulness come again and again,
Of ten things, not one can I recall.
Toiling the mind is not my strength,
I only feel at ease sitting and eating.
This makes me bear shame and disgrace,
Better to learn to labor with my hands.
Labor should be tilling my own land,
Tilling my land and weaving my own cloth.
A hundred acres bring worries for myself,
Yet such worries are easily dispelled.
揭示了古代士人对生活周期固化的深刻认知与无奈。
诗人感叹终日奔波劳碌,生活单调乏味,表达了厌倦官场或世俗事务的情绪。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理