得新矜白鬓,数九喜和风。
菜甲成春事,郊园付野翁。
天开池水碧,雪尽树梢红。
颇复寻樵隠,柴门步武通。
得新矜白鬓,数九喜和风。
菜甲成春事,郊园付野翁。
天开池水碧,雪尽树梢红。
颇复寻樵隠,柴门步武通。
因新春而顾惜自己斑白的鬓发,数着九九寒尽,欣喜于和暖的春风。
菜苗初生,成就了春天的农事,郊外的园子托付给了我这乡野老翁。
天空映得池水一片碧绿,积雪消融后树梢露出了红色。
我又一次去寻访樵夫的幽居,柴门就在几步之外,路径通达。
Gaining the new, I'm proud of my white hair, / Counting the nines, I delight in the mild breeze.
The vegetable sprouts complete spring's affairs, / The suburban garden is left to the old rustic.
Heaven opens up the pond water to azure, / Snow melts away, the treetops turn to red.
Once more I seek the woodcutter's seclusion, / The brushwood gate is just a few steps away.
节令更替引发个体对生命周期的深层认同。
立春时节,白发老人欣喜于和风送暖,感慨新生。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理