南方炎德非寻常,六月高下俱探汤。
羲和未息不可避,寒门安在徒相望。
苦怜万物暍且死,反顾一身困在床。
愿呼快雨洗六合,径驭微风周八荒。
南方炎德非寻常,六月高下俱探汤。
羲和未息不可避,寒门安在徒相望。
苦怜万物暍且死,反顾一身困在床。
愿呼快雨洗六合,径驭微风周八荒。
南方炽热的威势非同寻常,
六月里,无论高处低处都像探入沸水般滚烫。
驾日的羲和未曾停息,这酷热无处可避,
那寒冷的门户究竟在何方?只能徒然相望。
我苦怜万物被晒得奄奄一息,濒临死亡,
反观自身,也困顿在床,无法可想。
但愿呼唤一场畅快的雨,洗净整个天地,
径直驾驭着微风,周游四面八方。
The southern blaze, a fierce and uncommon might,
In the sixth month, high and low, all scalding lie.
Xihe's chariot, unceasing, grants no respite,
Where is the frigid gate? In vain we gaze and sigh.
I grieve for all things scorched and gasping, near to death,
Then turn to see myself, confined upon my bed.
I long to summon swift rain to cleanse heaven and earth,
And ride a gentle breeze to roam the world widespread.
酷热体验引发对自然周期力量的深刻认知。
极写南方夏日酷热难耐,反映自然气候的严酷。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理