江亭后池

作者: 刘攽(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘攽作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

清江长望极,余兴曲池深。

qīng jiāng cháng wàng jí, yú xìng qǔ chí shēn。

ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄔㄤˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧˊ, ㄩˊ ㄒㄧㄥˋ ㄑㄩˇ ㄔˊ ㄕㄣ。

俯视游鱼族,仰嬉乔木阴。

fǔ shì yóu yú zú, yǎng xī qiáo mù yīn。

ㄈㄨˇ ㄕˋ ㄧㄡˊ ㄩˊ ㄗㄨˊ, ㄧㄤˇ ㄒㄧ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄧㄣ。

通津厌离会,胜地有登临。

tōng jīn yàn lí huì, shèng dì yǒu dēng lín。

ㄊㄨㄥ ㄐㄧㄣ ㄧㄢˋ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄟˋ, ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ。

暮雨寒潮急,归飞闻水禽。

mù yǔ hán cháo jí, guī fēi wén shuǐ qín。

ㄇㄨˋ ㄩˇ ㄏㄢˊ ㄔㄠˊ ㄐㄧˊ, ㄍㄨㄟ ㄈㄟ ㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄣˊ。

白话文翻译

极目远望清澈的江水直到天际,

我未尽的兴致沉浸在这曲折池塘的深处。

俯身看去,只见水中游鱼成群,

擡头嬉游,又见高大乔木的荫蔽。

厌倦了在渡口与友人一次次离别相会,

而这风景胜地正可供人登临眺望。

暮色中寒雨骤降,潮水奔流湍急,

归飞的水鸟鸣叫着,声音传入耳中。

英文翻译

Gazing afar at the clear river's end,

My lingering joy sinks into the winding pool's depth.

Looking down, I watch the tribes of swimming fish,

Looking up, I delight in the tall trees' shade.

Weary of farewells at the thoroughfare ferry,

This fine spot invites climbing for a view.

Evening rain, cold tides swiftly surge,

Homeward-flying waterfowl are heard in their flight.

深度解构

自然景观引发对空间与深度的认知体验。

诗意解析

诗意概括

描绘江亭后池清幽深远的景色,寄托闲适悠远的情怀。

《江亭后池》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 清江 · 曲池 · 长望

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘攽生平简介

刘攽(1023—1089),字贡父,北宋临江军新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史学家、学者与官员,与其兄刘敞并称“二刘”,在经学、史学领域均有建树。其文学成就虽为史学所掩,但诗文创作亦颇具特色,尤以咏史、拟古之作见长,风格质朴劲健,在北宋文坛占有一席之地。

浏览刘攽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理