九江旧瘴冬无雪,三峡悲风近有冰。
山岳出云寒处处,楼台倚玉照层层。
不忧鸿雁飞无力,直畏蛟龙病莫兴。
冻酒一杯还自劝,夜窗飘洒读书灯。
九江旧瘴冬无雪,三峡悲风近有冰。
山岳出云寒处处,楼台倚玉照层层。
不忧鸿雁飞无力,直畏蛟龙病莫兴。
冻酒一杯还自劝,夜窗飘洒读书灯。
九江这旧日瘴疠之地,冬天没有雪花;
三峡一带悲凉的风中,近来已结寒冰。
山岳吐出云雾,寒意处处弥漫;
楼台倚靠着如玉的冰雪,映照着层层光影。
并不担忧鸿雁飞翔无力;
只害怕蛟龙病困,不能腾跃兴起。
斟上一杯冰凉的酒,还自我劝饮;
夜窗下,飘洒的雪花映照着读书的灯火。
In Jiujiang's old miasmic lands, winter brings no snow;
Near the Three Gorges, mournful winds now bear the ice's chill.
Mountains belch forth clouds, cold pervades every place below;
Towers lean on jade-like frost, layer upon layer they fill.
I do not worry that wild geese may fly with feeble might;
I only fear the ailing dragons cannot rise in flight.
A cup of frozen wine I raise, urging myself to drink;
By night window, fluttering and drifting, my reading lamp's soft gleam.
自然周期异常引发对地理治理的深层思考。
描绘九江冬无雪、三峡有冰的独特气候,隐含对自然节候的观察与感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理