峡云春易雨,水国暮多风。
原草萋萋绿,林花淡淡红。
清江晚寒外,落景半晴空。
物色怜新燕,归怀目去鸿。
峡云春易雨,水国暮多风。
原草萋萋绿,林花淡淡红。
清江晚寒外,落景半晴空。
物色怜新燕,归怀目去鸿。
峡谷的春云容易带来雨水,
水乡的暮色时常刮起风。
原野上的草长得茂盛青绿,
林间的花朵呈现淡淡的红色。
在清澈江流傍晚的寒意之外,
落日景象映照着半晴的天空。
眼前的景色让我怜爱新来的燕子,
归乡的情怀目送着远去的鸿雁。
Spring clouds in the gorge bring frequent rain,
The river land at dusk is full of wind.
The plain's grasses grow a lush green,
The forest flowers show a pale red.
Beyond the cold of the clear river at evening,
The setting scene is half in a clear sky.
The sight of new swallows stirs fondness,
My homeward thoughts follow the departing geese.
自然气候的变幻,隐喻着人生际遇中不可控的博弈因素。
描写峡中春日易雨、水乡暮色多风的阴郁天气,营造出迷蒙清冷的意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理