海气三阴早,秋宵一刻长。
凉风吹树动,疏雨过云忙。
寂寂庭槐落,微微径竹香。
蛩声畏人寝,故故近眠床。
海气三阴早,秋宵一刻长。
凉风吹树动,疏雨过云忙。
寂寂庭槐落,微微径竹香。
蛩声畏人寝,故故近眠床。
海上的湿气早早带来了阴晦,
秋夜的一刻也显得格外漫长。
凉风吹动树木,枝叶摇晃,
稀疏的雨点匆匆掠过云层。
庭院里的槐树寂静地飘落叶子,
小径旁的竹子微微散发着清香。
蟋蟀的鸣叫仿佛怕人安睡,
所以特地靠近卧床,响个不停。
The sea's damp air foretells an early gloom,
An autumn night feels longer than its span.
Cool winds stir trees, their branches sway and loom,
Sparse rain hastens past clouds, a hurried clan.
Silent, the courtyard locust leaves descend,
Faintly, the path-side bamboo fragrance blends.
Crickets, afraid to let the sleeper rest,
Keep chirping close beside his bed, unblest.
秋宵漫长暗示时间周期,引发对生命治理的思考。
描写初秋夜晚海气阴早、秋宵漫长的氛围,透出时光流逝的淡淡忧思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理