秦皇侈心极,登眺穷阻修。
言从峡中度,复欲沧海游。
车辙去不反,驰道缺每留。
君看鼎湖人,尚畏轩辕邱。
秦皇侈心极,登眺穷阻修。
言从峡中度,复欲沧海游。
车辙去不反,驰道缺每留。
君看鼎湖人,尚畏轩辕邱。
秦始皇的奢侈之心达到了极致,
他登高远眺,穷尽了所有险阻漫长的道路。
说要穿越峡谷之中,
又想要去遨游沧海。
车辙离去不再返回,
驰道残缺,处处遗留。
你看那鼎湖的百姓,
尚且敬畏着轩辕黄帝的陵丘。
The First Emperor's heart, in its extravagance, knew no bounds;
He climbed and gazed, exhausting all the rugged, winding paths.
He spoke of passing through the gorges' narrow way,
And then desired to roam the vast and boundless sea.
The ruts of his chariot wheels departed, never to return;
The imperial road, broken, was left in disrepair.
Look at the people by the Tripod Lake, I say,
Who still hold in awe the mound of the Yellow Emperor.
权力博弈中,过度扩张往往导致治理体系的崩坏。
借秦始皇修筑驰道之事,讽刺其穷奢极欲、好大喜功。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理