方塘十亩水幽幽,鱼自潜深鸟自浮。
为有风光陶永日,故题亭榭拟沧洲。
旋移修竹看停雪,未落垂杨正奈秋。
客到便留同一醉,山公不问习池游。
方塘十亩水幽幽,鱼自潜深鸟自浮。
为有风光陶永日,故题亭榭拟沧洲。
旋移修竹看停雪,未落垂杨正奈秋。
客到便留同一醉,山公不问习池游。
十亩方塘的水幽深宁静,
鱼儿自在深潜,鸟儿自在浮游。
因为这里有风光可以陶冶整日的时光,
所以题写亭榭之名,比拟它如沧洲仙境。
移来修竹为了观赏停驻的雪景,
垂杨尚未落叶,正承受着秋意。
客人到来便留他一同醉饮,
像山简公一样,不问习池之游的远近。
A square pond of ten acres, its waters deep and still;
Fish dive in the depths, birds float at their own will.
For the scenery here can delight the whole long day,
Thus I name this pavilion, likening it to a fairy bay.
I transplant tall bamboos to watch the lingering snow;
The weeping willows, not yet bare, endure autumn's blow.
When a guest arrives, I'll keep him to share a drink with cheer—
Like Lord Shan, I care not for the famed pool's tour, far or near.
鱼鸟自浮潜,暗喻万物在周期中各得其所。
描写方塘幽静、鱼鸟自得的恬淡园林之趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理