枣下人不行,四旁生蒺藜。
秋来见成实,粲粲青红垂。
敲树落碧瓦,溅石投赤矶。
纷纷竞口实,聊混儿女为。
树上已空枝,树下亦有蹊。
人事但如此,桃李真自欺。
枣下人不行,四旁生蒺藜。
秋来见成实,粲粲青红垂。
敲树落碧瓦,溅石投赤矶。
纷纷竞口实,聊混儿女为。
树上已空枝,树下亦有蹊。
人事但如此,桃李真自欺。
枣树下没有人行走,
四周长满了蒺藜。
秋天到来,看见成熟的果实,
鲜亮地垂挂着,青红相间。
敲打树木,枣子落在碧瓦上,
溅到石头上,投到赤色的石矶。
人们纷纷争着当作口福,
姑且混杂着像孩童般嬉戏。
树上已是空枝,
树下也踩出了小路。
人世间的事情不过如此,
桃李(的繁华)真是自我欺骗。
Under the jujube tree, none passes by,
All around, thistles and thorns multiply.
When autumn comes, the ripe fruits show,
Bright, dangling in red and green glow.
Knocking the tree, they fall on blue tiles,
Splashing on stones, hitting red banks' aisles.
People vie to fill their mouths with glee,
Mingling like children, carefree.
The branches now are bare and void,
A path beneath is also deployed.
Human affairs are just like this,
Peach and plum truly self-deceiving bliss.
从治理视角看,资源闲置导致环境衰败的周期现象。
描绘枣树下荒凉无人、荆棘丛生的景象,暗含对人事变迁的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理