笑凭诗句说丹霞,城郭人民数万家。
礼接紫阳风俗厚,学传东鲁道源赊。
笑凭诗句说丹霞,城郭人民数万家。
礼接紫阳风俗厚,学传东鲁道源赊。
我微笑着凭借诗句来谈论丹霞屿,
城郭与人民有数万户人家。
此地礼敬紫阳先生(朱熹),风俗淳厚,
学问传承自东鲁,道统的源流深远绵长。
With a smile, I speak of Crimson Clouds Isle through my verse,
Where city walls and people number tens of thousands of households.
Here, they welcome Master Zhu Xi's rites, their customs rich and deep,
And pass on the learning of Eastern Lu, the source of Dao, far and wide.
通过诗性话语构建对地方风貌的文化认同。
以诗句描绘丹霞地貌的壮丽与城郭的繁华。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理