醉骑鹤背堕红尘,镜里常羞一幅巾。
穷达底论身外事,英雄或是眼前人。
岂无散木偏能寿,亦有名花不及春。
三万六千长短日,吟边莫遣两眉颦。
醉骑鹤背堕红尘,镜里常羞一幅巾。
穷达底论身外事,英雄或是眼前人。
岂无散木偏能寿,亦有名花不及春。
三万六千长短日,吟边莫遣两眉颦。
醉醺醺地骑着鹤背坠入红尘俗世,
在镜中常常为这一幅头巾感到羞愧。
困窘与显达,说到底都是身外之事,
英雄或许就是眼前这个平凡的人。
难道没有散落的树木偏偏能够长寿?
也有著名的花朵等不到春天绽放。
三万六千个长长短短的日子,
在吟咏诗篇时,不要让双眉紧皱。
Drunk, I rode a crane's back, falling to the mortal dust;
In the mirror, I'm often ashamed of this scholar's scarf.
Success or failure—what are they but matters beyond the self?
A hero might be the very person right before your eyes.
Is there no scattered wood that, by chance, lives to great age?
And are there no famed flowers that never meet the spring?
Out of thirty-six thousand long and short days,
By the side of chanting, do not let your brows forever knit.
诗中‘镜里常羞’暗含对自我认同的审视与反思。
诗人借醉骑仙鹤坠入红尘的奇幻想象,表达对尘世束缚的厌倦与对超脱境界的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理