岿然傍势浙江东,不羡金庭第一峰。
法境常清五十里,妙莲今现几千重。
清凉解洗枝头露,变现能飞钵底龙。
平日旧游今复到,苍崖邃谷抱长松。
岿然傍势浙江东,不羡金庭第一峰。
法境常清五十里,妙莲今现几千重。
清凉解洗枝头露,变现能飞钵底龙。
平日旧游今复到,苍崖邃谷抱长松。
它巍然屹立在浙江东边的形胜之地,
并不羡慕金庭山那第一高峰。
佛法之境常保五十里的清净,
奇妙的莲花如今显现出几千重。
清凉化解了枝头的露水,
神通变化能让钵底的龙飞腾。
往昔常游之地如今再次到访,
只见青翠山崖与幽深山谷环抱着高大的古松。
Majestic, it stands by Zhejiang's eastern might,
Envying not the Golden Court's foremost height.
Its dharma realm, fifty li of constant purity,
Now reveals wondrous lotuses in countless multiplicity.
Cool clarity washes away dew on the bough,
Manifestations soar—dragons beneath the alms-bowl now.
Old haunts of former days I visit once more,
Where cliffs and deep vales embrace the agelong pine's core.
不羡虚名体现个体在价值认同上的独立选择。
送别友人归寺,赞其超然不慕虚名的高洁志趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理