曾是麻姑此降真,玉峰依旧碧桃春。
他年欲洗尘埃眼,得见红颜散髪人。
曾是麻姑此降真,玉峰依旧碧桃春。
他年欲洗尘埃眼,得见红颜散髪人。
这里曾是麻姑降临人间的真身所在;
玉色的山峰依旧处于碧桃花开的春日。
将来若想洗净这双沾染尘埃的眼睛,
或许能见到那位红颜散发之人。
Here once the goddess Magu descended in truth;
The jade peak still basks in spring of emerald peaches.
In future years, wishing to cleanse my dust-filled eyes,
I may see the red-cheeked one with hair unbound.
仙迹与春桃的对照揭示历史周期中的永恒之美。
借麻姑降真传说,咏叹仙踪渺渺而春色依旧的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理