兜率寺作 其二

作者: 林宪(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林宪作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

月色到江上,角声过山来。

yuè sè dào jiāng shàng, jiǎo shēng guò shān lái。

ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ, ㄐㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄌㄞˊ。

山城半绿树,佳处仍楼台。

shān chéng bàn lǜ shù, jiā chù réng lóu tái。

ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄅㄢˋ ㄌㄩˋ ㄕㄨˋ, ㄐㄧㄚ ㄔㄨˋ ㄖㄥˊ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ。

古屋翠微顶,疏檐宜晚开。

gǔ wū cuì wēi dǐng, shū yán yí wǎn kāi。

ㄍㄨˇ ㄨ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ ㄉㄧㄥˇ, ㄕㄨ ㄧㄢˊ ㄧˊ ㄨㄢˇ ㄎㄞ。

隐几月入座,山长潮信回。

yǐn jī yuè rù zuò, shān cháng cháo xìn huí。

ㄧㄣˇ ㄐㄧ ㄩㄝˋ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄕㄢ ㄔㄤˊ ㄔㄠˊ ㄒㄧㄣˋ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

月色洒落到江面之上,

号角声从山那边传来。

山城半掩在绿树之中,

景色佳处依然是楼台。

古屋坐落在青翠的山顶,

疏朗的屋檐适宜在傍晚敞开。

倚着几案,月光照入座中,

山势绵长,潮汐的信讯如期而回。

英文翻译

Moonlight reaches the river,

Horn sounds pass over the mountains.

The mountain town is half clad in green trees,

The finest spots are still the towers and terraces.

An ancient house crowns the emerald peak,

Its sparse eaves best opened in the late day.

Leaning on the desk, moonlight enters my seat,

The mountains stretch long, the tide's message returns.

深度解构

月色角声交织,揭示了边境情境中个体的复杂博弈。

诗意解析

诗意概括

渲染江月朦胧、山间传来角声的苍茫夜色。

《兜率寺作 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 边塞

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 悲凉 · 惆怅

意象: · · 月色 · 角聲 · 角声

语气: 沉郁 · 素淡 · 雄渾 · 雄浑

格律

仄仄仄平仄,仄平平平平。
平平仄仄仄,平仄平平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄仄仄仄仄,平仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

林宪生平简介

林宪,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹主要散见于《前贤小集拾遗》、《宋诗纪事》等文献。他长期寓居天台山,与当时江湖诗派诗人如高翥等有交往,诗风清苦孤峭,是南宋后期一位较为冷门的隐逸诗人,作品多描写山居生活和羁旅愁思。

浏览林宪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理