闻说溪流涨,看来势渐停。
云笼山际白,水没野畦青。
旱久知天悔,祠多诧佛灵。
老农忧雨过,四望尚冥冥。
闻说溪流涨,看来势渐停。
云笼山际白,水没野畦青。
旱久知天悔,祠多诧佛灵。
老农忧雨过,四望尚冥冥。
听说溪流已经上涨,看来水势渐渐停歇。
云雾笼罩山边一片白茫茫,大水淹没了野外的田畦,使之呈现青翠。
干旱久了,知道上天在悔过;祠庙众多,令人惊诧于佛祖的灵验。
老农担忧雨水下过就停,向四面望去,天空依然昏暗不明。
They say the stream has swollen with the rain; I see its rushing force begin to wane.
Clouds veil the mountain's edge in a pallid hue; waters submerge the wild fields, turning them green anew.
Long drought makes Heaven repent, as we now know; numerous shrines marvel at the Buddha's power to bestow.
The old farmer fears the rain may pass too soon; gazing all around, the sky still seems wrapped in gloom.
观察水势变化,是对自然周期的动态认知。
听闻并观察溪流涨势渐停,流露出对自然变化的关注与平静心态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理