身外荣枯时与命,眼前好恶古犹今。
不须指拟文章力,且要消除人我心。
贫甚可无餐玉法,闲多好和玩珠吟。
春残任待花饶笑,竹几蒲团味自深。
身外荣枯时与命,眼前好恶古犹今。
不须指拟文章力,且要消除人我心。
贫甚可无餐玉法,闲多好和玩珠吟。
春残任待花饶笑,竹几蒲团味自深。
身外的荣枯是时运与天命,
眼前的好恶,古今都一样。
不必指望文章的力量,
且要消除人我分别之心。
贫穷至极,没有餐食美玉的法子,
闲暇很多,正好吟咏玩味珠玉般的诗句。
春末任凭繁花尽情欢笑,
竹几和蒲团的意味自然深长。
Glory and decay beyond the self are fate and time's decree,
What pleases or displeases the eye, now as in history.
No need to rely on literary force,
But first to rid the mind of self, of course.
In deep poverty, no jade-eating art I own,
In ample leisure, I chant with pearls, alone.
Late spring may let flowers laugh their fill,
On bamboo mat and rush cushion, the flavor lies still.
将个人际遇置于历史周期中审视。
洞悉个人荣枯取决于时命,而世情好恶古今相通。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理