溪南溪北鸟相呼,听雨看云足自娱。
不羡笔书黄纸尾,但吟诗撚白髭须。
身谋只合交猿鹤,眼见浑如掷雉卢。
堪笑少陵高自比,到头老大始知愚。
溪南溪北鸟相呼,听雨看云足自娱。
不羡笔书黄纸尾,但吟诗撚白髭须。
身谋只合交猿鹤,眼见浑如掷雉卢。
堪笑少陵高自比,到头老大始知愚。
溪水南北,鸟儿相互呼唤。
听着雨声,看着云彩,足以自得其乐。
不羡慕那些在黄纸末尾书写诏令的官员。
只愿吟诵诗句,捻弄着白色的胡须。
我的人生打算只适合与猿猴、仙鹤为友。
眼中所见世事,都如同掷骰子赌博一般虚幻。
可笑杜甫曾自视甚高。
到头来年纪老大,才明白自己的愚钝。
Birds call to each other from south to north of the stream.
Listening to rain and watching clouds, I find my own delight.
I envy not the scribes who write on imperial yellow scrolls.
But only chant my verses, twisting my white beard and mustache.
My life's plan is to befriend only gibbons and cranes.
All I see in the world is like a game of dice, cast and gone.
How laughable that Du Fu held himself in such high esteem!
Only in old age did he finally realize his own folly.
在自然中建构个体认同,实现心灵的自我治理。
描绘溪边闲居,听雨看云,自得其乐的隐逸生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理