生涯莫要问如何,且卧牛衣醉浊醪。
仕已何妨三令尹,是非元自一东坡。
拾遗儿去看鱼笱,廷尉门荒设雀罗。
百卉不论红与紫,看花时少叶时多。
生涯莫要问如何,且卧牛衣醉浊醪。
仕已何妨三令尹,是非元自一东坡。
拾遗儿去看鱼笱,廷尉门荒设雀罗。
百卉不论红与紫,看花时少叶时多。
不要询问生涯过得怎样,且随它去吧。
卧在牛衣中,醉饮着浊酒。
即便三次出任县令,又有何妨?
世间的是非,本就源自那位东坡居士。
拾遗的儿子去看捕鱼的竹笼。
廷尉的门庭荒芜,张设着捕雀的罗网。
百花不论红色还是紫色,
看花的时候少,看叶的时候多。
Don't ask how life has been, just let it go.
Lie in your straw coat, drunk on muddy wine.
What harm in serving thrice as magistrate?
Right and wrong all began with one East Slope.
The censor's son goes off to check the fish trap.
The judge's gate lies waste, a net for sparrows.
Of all the flowers, be they red or purple,
More time is spent on leaves than blooms in view.
在困顿中寻求内心治理与平衡。
表达安于贫贱、借酒自适的人生态度。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理