玉宇凌空耸,金书照夜明。
墙深容竹迸,石古伴梅横。
云接天章路,风传徼道声。
非才叨儤直,愧见壁间名。
玉宇凌空耸,金书照夜明。
墙深容竹迸,石古伴梅横。
云接天章路,风传徼道声。
非才叨儤直,愧见壁间名。
玉宇楼阁凌空高耸,
金字的匾额在夜间照耀通明。
宫墙幽深,容得竹子破壁而出;
古石相伴,横斜着梅树的枝干。
云雾连接着通往天章阁的道路,
风中传来宫禁道路上巡更的声音。
我并无才能,却叨陪在宫中值宿,
惭愧地看见墙壁间题写着自己的名字。
Jade towers pierce the sky, soaring high;
Golden writings shine, lighting up the night.
Deep walls allow bamboo shoots to sprout through;
Ancient rocks lie companion to plum branches across.
Clouds connect the path to Heaven's script;
Winds carry the sound of the patrol's call.
With no talent, I serve in the night watch by chance,
Ashamed to see my name upon the wall.
建筑空间是权力治理威严的直观体现。
描绘宫廷内宿处所高耸入云、灯火通明的庄严华美景象,隐含对皇家威仪的观感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理