傍晚拏舟入,身如在画图。
石平疑削玉,湍急见跳珠。
仙迹回还是,峰名转侧殊。
竹间人指点,俱识有仙儒。
傍晚拏舟入,身如在画图。
石平疑削玉,湍急见跳珠。
仙迹回还是,峰名转侧殊。
竹间人指点,俱识有仙儒。
傍晚时分我撑船进入溪流,
身体仿佛置身于一幅图画之中。
平坦的岩石令人怀疑是削成的玉石,
湍急的水流可见跳跃的珍珠。
仙人的踪迹回环往复依然存在,
山峰的名称随着视角转换而不同。
竹林间有人指点着方向,
大家都认得这里有隐居的仙儒。
At dusk I pole my boat into the stream,
My body seems to be within a painted dream.
The flat rocks look like jade carved with a knife,
The rapid torrent shows pearls dancing in life.
The traces of immortals still remain and turn,
The peaks' names change as different sides we discern.
Among the bamboos, someone points out the way,
We all know there are sages who in seclusion stay.
自然意象触发对生命周期的恬淡体认。
描绘傍晚泛舟所见如画美景,抒发闲适之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理