拏舟

作者: 林希逸(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
林希逸作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

傍晚拏舟入,身如在画图。

bàng wǎn ná zhōu rù, shēn rú zài huà tú。

ㄅㄤˋ ㄨㄢˇ ㄋㄚˊ ㄓㄡ ㄖㄨˋ, ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨˊ。

石平疑削玉,湍急见跳珠。

shí píng yí xuē yù, tuān jí jiàn tiào zhū。

ㄕˊ ㄆㄧㄥˊ ㄧˊ ㄒㄩㄝ ㄩˋ, ㄊㄨㄢ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄠˋ ㄓㄨ。

仙迹回还是,峰名转侧殊。

xiān jī huí huán shì, fēng míng zhuǎn cè shū。

ㄒㄧㄢ ㄐㄧ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˊ ㄕˋ, ㄈㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄢˇ ㄘㄜˋ ㄕㄨ。

竹间人指点,俱识有仙儒。

zhú jiān rén zhǐ diǎn, jù shí yǒu xiān rú。

ㄓㄨˊ ㄐㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ, ㄐㄩˋ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢ ㄖㄨˊ。

白话文翻译

傍晚时分我撑船进入溪流,

身体仿佛置身于一幅图画之中。

平坦的岩石令人怀疑是削成的玉石,

湍急的水流可见跳跃的珍珠。

仙人的踪迹回环往复依然存在,

山峰的名称随着视角转换而不同。

竹林间有人指点着方向,

大家都认得这里有隐居的仙儒。

英文翻译

At dusk I pole my boat into the stream,

My body seems to be within a painted dream.

The flat rocks look like jade carved with a knife,

The rapid torrent shows pearls dancing in life.

The traces of immortals still remain and turn,

The peaks' names change as different sides we discern.

Among the bamboos, someone points out the way,

We all know there are sages who in seclusion stay.

深度解构

自然意象触发对生命周期的恬淡体认。

诗意解析

诗意概括

描绘傍晚泛舟所见如画美景,抒发闲适之情。

《拏舟》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 画图 · 傍晚

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林希逸生平简介

林希逸(1193-1271),字肃翁,号竹溪,又号鬳斋,南宋福清(今属福建)人。他是理学家林光朝的再传弟子,艾轩学派的重要传人。作为南宋中后期的官员与学者,其文学创作融合理学思想与诗歌艺术,在理学诗派中占有独特地位,诗风清雅,亦涉足经学注解。

浏览林希逸全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理