君幸逢尧舜,孤忠岂敢忘。
身虽居𤱶亩,志亦在岩廊。
草野栖身久,钧天去梦长。
烟霞虽自乐,日月愿依光。
炙背当如甫,披裘莫学光。
此生名未立,金马进封囊。
君幸逢尧舜,孤忠岂敢忘。
身虽居𤱶亩,志亦在岩廊。
草野栖身久,钧天去梦长。
烟霞虽自乐,日月愿依光。
炙背当如甫,披裘莫学光。
此生名未立,金马进封囊。
您有幸遇到了尧舜那样的圣明君主。
我怎敢忘记自己孤忠的志向呢?
虽然我的身体居住在田野乡间,
但我的心志依然在朝廷殿堂。
在草野之地栖身已经很久了,
但梦回钧天(指朝廷)的路却那么漫长。
烟霞美景虽然能让我自得其乐,
但我更愿依傍日月的光辉(喻指君王)。
应当像上古的甫(或指辅佐之臣)那样晒背取暖(喻指效忠),
不要学习严光披着裘衣隐居不仕。
此生功名尚未建立,
愿向金马门进献封好的奏章(以求进用)。
You are blessed to meet a sage king, Yao and Shun.
How dare I forget my lonely loyalty, though undone?
Though my body dwells in the fields, rustic and low,
My heart still yearns for the court where high duties flow.
Long have I lingered in the wilds, a hermit's stay,
Yet dreams of the heavenly court are far away.
Though mist and rosy clouds bring me a private cheer,
I wish to bask in the sun and moon's light, ever near.
Warm my back in the sun, as Fu Xi did of old,
But do not learn from Guang, who hid his robe in the cold.
In this life, my name remains unestablished, unknown,
I'd present my sealed bag at the Golden Horse Gate, alone.
个人忠诚是维系政治认同的关键纽带。
表达身处田野仍不忘君恩的孤忠之心。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理