临浦秋夜

作者: 林希逸(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林希逸作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

野噪寒枝鹊,村归古寺僧。

yě zào hán zhī què, cūn guī gǔ sì sēng。

ㄧㄝˇ ㄗㄠˋ ㄏㄢˊ ㄓ ㄑㄩㄝˋ, ㄘㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄍㄨˇ ㄙˋ ㄙㄥ。

傍阶闻落叶,隔岸数残灯。

bàng jiē wén luò yè, gé àn shǔ cán dēng。

ㄅㄤˋ ㄐㄧㄝ ㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ, ㄍㄜˊ ㄢˋ ㄕㄨˇ ㄘㄢˊ ㄉㄥ。

月退频移席,潮高尚倚藤。

yuè tuì pín yí xí, cháo gāo shàng yǐ téng。

ㄩㄝˋ ㄊㄨㄟˋ ㄆㄧㄣˊ ㄧˊ ㄒㄧˊ, ㄔㄠˊ ㄍㄠ ㄕㄤˋ ㄧˇ ㄊㄥˊ。

江虚群籁息,人语近渔罾。

jiāng xū qún lài xī, rén yǔ jìn yú zēng。

ㄐㄧㄤ ㄒㄩ ㄑㄩㄣˊ ㄌㄞˋ ㄒㄧ, ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄩˊ ㄗㄥ。

白话文翻译

野外的寒枝上,喜鹊在聒噪;

村里的僧人回到了古寺。

在台阶旁,听见落叶的声音;

隔着河岸,数着残留的灯火。

月亮西沉,我频频移动坐席;

潮水高涨,我依然倚靠着藤杖。

江面空阔,各种声响都停息了;

人语声靠近了渔网。

英文翻译

A magpie caws on a chilly branch in the wild;

A monk returns to the ancient temple in the village.

By the steps, I hear the rustle of falling leaves;

Across the river, I count the dwindling lights.

The moon retreats, and I shift my mat time and again;

The tide runs high, still I lean against the vine.

On the empty river, all sounds subside;

Human voices draw near the fishing net.

深度解构

僧归鹊噪的乡村图景,揭示了社会认同在个体与群体间的张力。

诗意解析

诗意概括

寒鹊在枝头聒噪,僧人于暮色中归寺,勾勒出秋夜乡村的萧瑟与孤清。

《临浦秋夜》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 古寺 · · · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林希逸生平简介

林希逸(1193-1271),字肃翁,号竹溪,又号鬳斋,南宋福清(今属福建)人。他是理学家林光朝的再传弟子,艾轩学派的重要传人。作为南宋中后期的官员与学者,其文学创作融合理学思想与诗歌艺术,在理学诗派中占有独特地位,诗风清雅,亦涉足经学注解。

浏览林希逸全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理