龙去拔髯嗟帝远,鹤归留语笑人非。
庞涓死怨悲题树,豫让酬恩喜击衣。
龙去拔髯嗟帝远,鹤归留语笑人非。
庞涓死怨悲题树,豫让酬恩喜击衣。
神龙离去时拔下胡须,哀叹着帝王已远;
仙鹤归来后留下话语,讥笑着人事已非。
庞涓含恨而死,在树上题字悲叹;
豫让为报恩情,击打衣袍而欣喜。
The dragon departed, plucking its beard, lamenting the distant emperor;
The crane returned, leaving words, laughing at human folly.
Pang Juan died resentful, grieving with an inscription on a tree;
Yu Rang repaid kindness, joyfully striking a robe.
以神话意象观照历史周期,透露出对兴衰规律的认知。
借龙去鹤归的典故,抒发对世事变迁、人事已非的深沉感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理