仲月鶑花半,朝家已荐冰。
驰来金騕袅,开此玉棱层。
冷逼茅檐透,光从凌室腾。
满盘争雪莹,照眼讶霜凝。
九庙亲祠举,群工禄赐膺。
爱君推托讽,履薄愿兢兢。
仲月鶑花半,朝家已荐冰。
驰来金騕袅,开此玉棱层。
冷逼茅檐透,光从凌室腾。
满盘争雪莹,照眼讶霜凝。
九庙亲祠举,群工禄赐膺。
爱君推托讽,履薄愿兢兢。
仲春时节,莺啼花开仅半,
朝廷已开始进献藏冰。
骏马飞驰而来,金鞍闪耀,
打开这如玉层叠的冰凌。
寒气逼人,穿透茅屋檐下,
光芒从冰窖中升腾而起。
满盘冰块争相闪耀如雪晶莹,
映眼惊诧似霜凝结。
九庙祭祀大典隆重举行,
群臣领受俸禄赏赐。
敬爱君王,寄托讽谏之意,
如履薄冰,愿谨慎兢兢。
Mid-spring, half the orioles and flowers appear,
The court already offers ice, the season here.
Swiftly comes the steed with golden trappings bright,
To open this layered jade, a crystal sight.
Cold pierces through the thatched eaves, sharp and keen,
Light leaps from the ice-house, a dazzling sheen.
Full plates contend in snowy brilliance clear,
Gleaming eyes marvel at frost congealed sheer.
The ancestral temples' rites are solemnly done,
Officials receive their stipends, every one.
Admiring the lord, I hint with care,
Treading on thin ice, with vigilant air.
礼制顺应自然周期,是维系文化认同的重要实践。
记述仲春时节朝廷已开始荐冰的礼制,反映时节更迭与宫廷生活的庄重。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理