即事

作者: 林希逸(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林希逸作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

旧留席帽知何在,秃鬓乌巾一任斜。

jiù liú xí mào zhī hé zài, tū bìn wū jīn yī rèn xié。

ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧˊ ㄇㄠˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄊㄨ ㄅㄧㄣˋ ㄨ ㄐㄧㄣ ㄧ ㄖㄣˋ ㄒㄧㄝˊ。

病发相如空视草,梦迷太白谩生花。

bìng fà xiàng rú kōng shì cǎo, mèng mí tài bái mán shēng huā。

ㄅㄧㄥˋ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄕˋ ㄘㄠˇ, ㄇㄥˋ ㄇㄧˊ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄇㄢˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄚ。

古今来往三千载,文字消磨几百家。

gǔ jīn lái wǎng sān qiān zǎi, wén zì xiāo mó jǐ bǎi jiā。

ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ, ㄨㄣˊ ㄗˋ ㄒㄧㄠ ㄇㄛˊ ㄐㄧˇ ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ。

底为藏山痴作计,衰翁笔砚是生涯。

dǐ wèi cáng shān chī zuò jì, shuāi wēng bǐ yàn shì shēng yá。

ㄉㄧˇ ㄨㄟˋ ㄘㄤˊ ㄕㄢ ㄔ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧˋ, ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ ㄕˋ ㄕㄥ ㄧㄚˊ。

白话文翻译

昔日留下的席帽,如今知道在何处?

鬓发稀疏,戴着乌巾,任凭它歪斜。

病中的我像司马相如,空对着草稿审阅;

迷离的梦境里仿若李白,徒然生出妙笔之花。

古往今来,岁月流逝已三千载,

文字著述消磨了多少百家学派。

究竟为何还痴心谋划着藏之名山的事业?

我这衰朽老翁的笔砚,便是此生生涯。

英文翻译

Where is the old straw hat I once left behind?

My thinning hair under a black turban, let it tilt as it may.

Sick like Sima Xiangru, I gaze at drafts in vain;

Lost in dreams like Li Bai, idly does the flower bloom.

Through three thousand years of coming and going,

How many hundred schools of writing have worn away?

Why still scheme, obsessed with works to hide in mountains?

This declining old man's brush and inkstone are his life.

深度解构

物是人非的周期律动,引发身份认同的思考。

诗意解析

诗意概括

通过日常衣冠的变迁,抒发时光流逝、人生易老的感慨。

《即事》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 蓆帽 · 烏巾 · 禿鬢 · 席帽 · 秃鬓 · 乌巾

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄平平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄平平平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

林希逸生平简介

林希逸(1193-1271),字肃翁,号竹溪,又号鬳斋,南宋福清(今属福建)人。他是理学家林光朝的再传弟子,艾轩学派的重要传人。作为南宋中后期的官员与学者,其文学创作融合理学思想与诗歌艺术,在理学诗派中占有独特地位,诗风清雅,亦涉足经学注解。

浏览林希逸全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理