寒林叶尽见巢乌,独坐闲吟自引须。
万劫总如萍聚散,一身几见树荣枯。
昨日明日算不尽,先天后天易本无。
事有难言长隠几,何人曾识我非吾。
寒林叶尽见巢乌,独坐闲吟自引须。
万劫总如萍聚散,一身几见树荣枯。
昨日明日算不尽,先天后天易本无。
事有难言长隠几,何人曾识我非吾。
寒冷的树林叶子落尽,露出了鸟巢和乌鸦;
我独自闲坐吟诗,下意识地捋着胡须。
万劫轮回总像浮萍一样聚散无常;
一生之中又能几次见到树木的繁茂与枯朽?
昨日与明日,算计不尽;
先天与后天,在《易》的根本中本不存在。
有些事情难以言说,我长久地倚靠着几案;
有谁能认识到‘我’并非那个恒常的自我呢?
Through bare cold woods, a nest and crows appear;
Alone I sit, chant idly, stroke my beard.
All kalpas are like duckweed, gathering, parting here;
One life, how many times sees trees grow sere?
Yesterday, tomorrow—countless, beyond our ken;
Before Heaven, after Heaven—the Change knows none.
Things hard to tell, I long lean on my desk again;
Who ever knew that I am not the one?
独处是对自我精神世界的治理与重构。
刻画冬日寒林独坐吟诗的孤寂闲适心境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理