梅隠多留誉,花残乍语违。
慈空县棒在,廉得荐书归。
好是家声着,贤如柱史稀。
清时衡尺定,着意称传衣。
梅隠多留誉,花残乍语违。
慈空县棒在,廉得荐书归。
好是家声着,贤如柱史稀。
清时衡尺定,着意称传衣。
梅花隐逸,你留下许多美誉;
花儿凋残,我们刚说了离别的话语。
你空寂的县衙里,官棒仍在;
因清廉而获得荐书,得以归去。
美好的是你家族声望显赫;
贤能如你,像柱下史一样稀少。
清平时代,衡量人才的标准已定;
你要用心称职,将衣钵传承下去。
Plum blossoms hidden, your fine name widely spread;
As flowers fade, our parting words are newly said.
Your staff of office in the empty hall remains;
With clean hands, you return, bearing recommendation's gains.
How splendid is your family's renown, so bright;
A worthy man like you is rare, a pillar of light.
In times of peace, the measure of worth is set;
Mindful to pass the robe, your legacy beget.
通过咏物送别,完成对人际关系中离别治理的情感处理。
诗人与黄尉分别,借梅花隐逸多誉、花残语违,抒写离别的不舍与淡淡的遗憾。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理