作者: 林石涧(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林石涧作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

年年因社到,海阔翅飞低。

nián nián yīn shè dào, hǎi kuò chì fēi dī。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄣ ㄕㄜˋ ㄉㄠˋ, ㄏㄞˇ ㄎㄨㄛˋ ㄔˋ ㄈㄟ ㄉㄧ。

故国伤新别,空梁忆旧栖。

gù guó shāng xīn bié, kōng liáng yì jiù qī。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄅㄧㄝˊ, ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧ。

暮帘疏竹雨,春岸落花泥。

mù lián shū zhú yǔ, chūn àn luò huā ní。

ㄇㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄓㄨˊ ㄩˇ, ㄔㄨㄣ ㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄋㄧˊ。

红线今何在,香愁满绣闺。

hóng xiàn jīn hé zài, xiāng chóu mǎn xiù guī。

ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄒㄧㄤ ㄔㄡˊ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄡˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

年年为了春社而飞来,

海面辽阔,它展翅低飞。

故国感伤于这新的离别,

空荡荡的屋梁回忆着旧日的栖息。

暮色帘幕,疏竹细雨,

春日的岸边,落花混入泥土。

那根红线如今在哪里呢?

带着香气的愁绪弥漫在绣房之中。

英文翻译

Yearly for the shrine it arrives,

Over vast seas, its wings fly low.

The homeland grieves this new departure,

The empty beam recalls its former perch.

Dusk blinds, sparse bamboo, rain,

Spring banks, fallen blossoms, mud.

Where now is the red thread?

Fragrant sorrow fills the embroidered chamber.

深度解构

候鸟迁徙揭示了自然界的周期律。

诗意解析

诗意概括

描绘燕子因春社而归来,在广阔海天低飞的自然景象。

《燕》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林石涧生平简介

林石涧,南宋时期文人,生平事迹在史料中记载极少,生卒年与籍贯均不详。其作品《月夜溪行怀富沙友》等收录于《全宋诗》中,是宋代一位存诗不多、较为冷门的诗人,其文学活动主要反映南宋中后期部分士人的交游与心境。

浏览林石涧全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理