帝城花锦地,让与市人居。
万事不到耳,一贫只读书。
扫床留月宿,种药带云锄。
未晚多先醉,为官恐不如。
帝城花锦地,让与市人居。
万事不到耳,一贫只读书。
扫床留月宿,种药带云锄。
未晚多先醉,为官恐不如。
京城是繁花似锦的华丽之地,
我把它让给市井中人来居住。
世间万事都传不到我的耳中,
生活清贫,唯有读书相伴。
清扫床榻,留着月光一同歇宿,
种植草药,带着云雾一起锄地。
天色未晚,却常常先已喝醉,
想来去做官恐怕还不如这样。
The capital's a brocade of flowers, a splendid sight,
I yield it to the city dwellers, day and night.
No worldly matters ever reach my ear,
In poverty, with books, I hold my life dear.
I sweep my bed, inviting moonlight to stay,
I tend my herbs, cloud-veiled, at break of day.
Often drunk before dusk, I'm free and light,
To serve as an official holds no delight.
通过空间让渡完成对主流认同的疏离。
诗人将繁华的帝都让与市人,表达了对山居清静生活的向往与选择。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理