右殿当年欲葺时,槎牙高桧碍檐榱。
人间斤斧难容手,天上风雷为转枝。
烟色并来春益重,月华饶得夜相宜。
真皇一驻銮舆赏,从此声名四海知。
右殿当年欲葺时,槎牙高桧碍檐榱。
人间斤斧难容手,天上风雷为转枝。
烟色并来春益重,月华饶得夜相宜。
真皇一驻銮舆赏,从此声名四海知。
当年右侧殿堂准备修缮的时候,
一株枝桠嶙峋的高大桧树妨碍了屋檐椽梁。
人间的刀斧难以对它下手砍伐,
天上的风雷却为它转动了枝干(使其让开)。
烟霭与春色一同袭来,春意愈发浓重,
月光格外眷顾,使得夜晚分外相宜。
真宗皇帝曾停下车驾驻足观赏,
从此它的声名便四海皆知。
When the right hall was to be repaired in days of yore,
A rugged, lofty juniper hindered the eaves' core.
No mortal axe could find a place to strike its form,
But heaven's wind and thunder made its branches transform.
Mist and color gather, enriching spring's heavy hue,
Moonlight generously grants the night its fitting view.
The true emperor paused his carriage to admire its might,
Henceforth its fame was known to all beneath heaven's light.
古桧碍檐,隐喻历史遗存与当下治理的张力。
咏宫殿古桧,以树木槎牙碍檐寄托对往昔营建与自然阻碍的怀想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理