言归江海上,甘向石田耕。
不愧为斯世,能闲过此生。
地从邻竹占,树听野禽争。
坐咏风涛外,南山尽日行。
言归江海上,甘向石田耕。
不愧为斯世,能闲过此生。
地从邻竹占,树听野禽争。
坐咏风涛外,南山尽日行。
我说要归隐到江海之上,
甘愿去耕种那贫瘠的石田。
在这世间,我无愧于心;
能悠闲地度过这一生。
我的土地紧邻着竹林,
树木间传来野鸟争鸣的声音。
我坐着吟咏,超然于风涛之外,
整日漫步在南山之中。
I speak of returning to the river and sea,
Content to till the stony fields, I'll be.
In this world, I've done nothing to feel shame;
Through this life, in leisure, I'll pass the same.
My land extends where the neighbor's bamboos grow;
The trees resound with wild birds' contesting crow.
Sitting, I chant beyond the wind and waves' roar,
And walk all day by Southern Hills, evermore.
选择退隐是对仕途博弈的主动治理。
表达归隐江海、躬耕田园的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理