楚竹声何远,苍茫想钓舟。
横当半篷月,吹破一江秋。
落叶纷前浦,惊鸿过别洲。
曲终枕蓑卧,无梦到凉州。
楚竹声何远,苍茫想钓舟。
横当半篷月,吹破一江秋。
落叶纷前浦,惊鸿过别洲。
曲终枕蓑卧,无梦到凉州。
楚地竹笛的声音多么悠远,
苍茫暮色中,仿佛看见一叶渔舟。
笛声横贯那半篷月光,
吹散了满江的秋意。
落叶纷纷飘落前浦,
惊飞的鸿雁掠过远处的沙洲。
一曲终了,我枕着蓑衣躺下,
连梦也没有到那遥远的凉州。
How far the sound of Chu bamboo flute drifts away,
Vast and hazy, I picture a fishing boat at bay.
It sweeps across the moon that floods half the sail's space,
And chills the autumn air o'er the river's face.
Leaves fall thick on the fore shore, a desolate scene;
Startled swans fly past the distant isles, unseen.
The melody ends; I lie down, cloak as my bed,
No dreams of Liangzhou visit my weary head.
笛声渺茫引发对隐逸生活的认同追寻。
通过渔笛声与想象钓舟,描绘出苍茫江上隐逸闲适的意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理