澹然无一事,至乐在书床。
老石栖云定,疏松过雨香。
砧清秋巷迥,灯白夜堂凉。
此意无人会,重城醉梦乡。
澹然无一事,至乐在书床。
老石栖云定,疏松过雨香。
砧清秋巷迥,灯白夜堂凉。
此意无人会,重城醉梦乡。
内心淡泊宁静,没有俗事烦扰,
最大的快乐就在这堆满书籍的床榻旁。
古老的岩石上,栖息的云朵已然安定;
稀疏的松林间,透过来雨后的清香。
捣衣石声清脆,秋日的街巷显得幽深;
灯光泛着白色,夜晚的厅堂透着凉意。
这番心境,没有人能够领会;
在这重重城墙之内,我沉醉于梦乡。
Serene and free from worldly care,
My greatest joy lies by the book-laden bed.
The ancient rock, where clouds repose, stands still;
Through sparse pines, rain-washed fragrance is diffused.
The washing block sounds clear in autumn's deep lane;
The lamp shines white, the night hall turns cool.
This mood of mine, no one can understand;
Within the layered walls, I'm lost in drunken dreams.
以书为至乐,是在精神世界构建内在秩序与认同。
描绘心境淡泊无事,以读书为至乐,沉浸于精神世界的安宁满足。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理