昭阳旧恨逐风飘,岁晚山中霜露饶。
彭泽归来空自老,中原舞破为谁娇。
返魂碧海熏初炷,宿酒沈香晕不消。
亦是前身曾捧砚,品题因得入诗瓢。
昭阳旧恨逐风飘,岁晚山中霜露饶。
彭泽归来空自老,中原舞破为谁娇。
返魂碧海熏初炷,宿酒沈香晕不消。
亦是前身曾捧砚,品题因得入诗瓢。
昭阳殿里的旧日怨恨随风飘散,
一年将尽,山中的霜露格外繁多。
从彭泽归来,空自衰老,
当年舞破中原的姿容,又是为谁而娇媚?
魂魄从碧海归来,如同初燃的熏香,
宿醉后沈香的余晕,久久不曾消散。
想来也是前生曾捧过砚台,
因被品题赏识,才得以进入诗囊。
Old sorrows of Zhaoyang Palace drift with the wind,
Late in the year, frost and dew abound on the mountain.
Returning from Pengze, I age in vain alone,
Who is there to charm, with dances that shattered the Central Plain?
Her soul returns from the azure sea, as incense first smolders,
The lingering scent of musk wine, a haze that will not fade.
Perhaps in a past life, she once held the inkstone,
Thus praised and entered the poet's gourd, a theme for verse.
物是人非的咏叹揭示历史周期中的个体命运。
借菊花怀古,感伤杨贵妃的悲剧命运与历史沧桑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理